“Fekkai:” It won’t sell in Esperantoland

1-Fekkai_Lightsaber_300x250

Years ago, Chevrolet created a marketing disaster with the Chevy Nova. Although its sales were decent in the US, in Latin America it was almost unsellable. Finally marketing analysts realized that the name was a huge problem; in Spanish, No va means “It doesn’t go”!

Now comes the Fekkai line of hair care products. They may well be successful wherever sold, but one particular demographic will probably think twice before purchasing; to Esperantists around the world, fekaj (pronounced the same way) literally means “shitty”!

Antaŭ kelkaj jaroj, Chevrolet kreis fuŝan aŭto-merkatigon je la marko Chevy Nova. Kvankam usone, ĝia vendiĝis sufiĉe bone, en Latin-Ameriko, ĝi estis preskaŭ ne vendebla. Fine, la merkatigaj analizistoj malkovris ke la problemon estis la nomo: en la hispana, No va volis diri “Ĝi ne iras”!

Jen la Fekkai linio de harproduktoj. Eble ili sukcesos ĉie, sed estas homgrupo kiu probable hezitos pri la aĉeto de ĝi; al Esperantistoj tutmonde, “Fekkai” signifas “fekaj”!

Ŝanĝoj antaŭe – Changes ahead

I’ve decided to move this website to its own domain in the next couple of weeks. The new site won’t be active until it’s posted here, probably in early-to-mid September.  There will be significant changes from this site. I’ll be creating a teaching podcast which will be the main feature.  Curiously, in spite of excellent language-teaching podcasts such as Notes in Spanish and Learn French by Podcast, there seems to be a lack of any equivalent in Esperanto-land, but not for long. There will still be local news and updates about the Esperanto Club of Hampton Roads, of course, as well as an expanded directory of resources.

Mi decidis movi tiu-ĉi retejon al ĝia propra domajno en la venontaj du semajnoj. La novan retejo ne uzebliĝos ĝis estos afiŝeto pri tio ĉi-tie, verŝajne en frua aŭ meza-Septembro. Estos profundaj ŝanĝoj de la aktuala retejo. Mi kreos instruantan podkaston, kiu estos la plej grava ero. Strange, malgraŭ bonegaj lingvinstuantaj podkastoj, tiaj Notes in Spanish and Learn French by Podcast, ŝajnante mankas similan podkasto en Esperantio, (sed ne longe).  Kompreneble ankoraŭ estos lokaj novaĵoj kaj ĝisdataĵoj pri La Esperanto-Klubo de Hampton Roads, kaj ankaŭ pligranda rimedolistoj.

To Montreal! Montrealen!

It’s official–I’m going to Montreal in a couple of weeks for the 7th Pan-American Esperanto Convention (“TAKE 7” in Esperanto).  I’ve got my passport in hand, train ticket purchased, and lodgings reserved (very affordably!) at UQAM, the University of Quebec at Montreal. I’ve always enjoyed travel, and to say I’m greatly looking forward to this trip is an understatement!

Oficialas!  En du semajnoj, mi iros Montrealen por la 7a Tut-Amerika Esperanta Kongreso (TAKE 7).  Mi prete havas mian pasporton, mia trajnbileto estas pagita, kaj mia loĝigoj rezervitas malplikoste ĉe UQAM, la Universitato de Kebeko ĉe Montrealo. Mi ĉiam ĝuis vojaĝi, kaj oni ne povas troigi kiel mi antaĝuas ĉi-tiu vojaĝon!

Esperanto TV!

The Esperanto news site raporto.info reports some happy news, that Bialystock, Poland, the hometown of the founder of Esperanto, is creating an Esperanto television channel on the Internet to become operational in 2009. Here’s a complete video report (in Esperanto).

La Esperanta novaĵ-retejo raporto.info raports iom da feliĉigaj novaĵoj, ke Bialystock, Pollando, la hejmurbo de la kreinto de Esperanto, kreas Esperantan televid-kanalo ĉe la Interreto, kiu funckios je 2009. Jen la videa raporto pri tiu, Esperante.

Monster’s Esperanto ad

The guy with the big legs in this commercial speaks in Esperanto, as well as other languages. His accent is a little strange, but his cheery “Saluton!” and “Bonan Matenon!” are perfectly understandable. (The music in the background is a German children’s choir singing Mein Vater war ein Wandersmann.) Well done, Monster!

La ulo kun la grandaj gamboj en ĉi-tiu reklamo parolas Esperante kaj alilingve. Lia akĉento iomete strangas, sed liaj feliĉaj “Saluton!” kaj “Bonan Matenon!” estas tute kompreneblaj. (La fona muziko estas germana infana koruso kantante, Mein Vater war ein Wandersmann.) Bone farita, Monster!

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=RBZmLzv9NKQ]

In memory: Memore:

Two of the greatest lights in the Esperanto world passed on this week, Claude Piron of Switzerland, and Donald Harlow of the United States. May their souls and their families find comfort and peace in this difficult time.

Du el la plej brilaj lumoj en Esperantio forpasis ĉi-semajne, Claude Piron de Svislando, kaj Donaldo Harlow de Usono. Iliaj animoj kaj iliaj familioj, havu komforton kaj pacon en ĉi-tiu malfacila okazo.

English-Esperanto Puns

I’ve been discovering “Accidental Esperanto” all around me. Many English words are Esperanto words too, and they can make for some great puns:

La emo de la emuloj estas esti tre “Emo.”
(The tendency of the Emos is to be very “Emo.”)

Kiam mi demandas al ŝi se mi povus veturi sian “Neon, ŝi donis al mi grandan “neon.”
When I asked her if I could drive her Neon, she gave me a big “no.”

Jen Jen!
Here’s Jen!

Oni ne devus uzi “Uzi” en la domo.
You shouldn’t use an Uzi in the house.

Kia Kia!
What a Kia!

Kiel doloras via kapdoloro? Ache!
How badly does your headache ache? Terribly!

For fans of Frank Herbert’s Dune books:

Alia ne plu estas unu el ni. Alia alias.
Alia isn’t one of us anymore. Alia is someone else.