“Fekkai:” It won’t sell in Esperantoland

1-Fekkai_Lightsaber_300x250

Years ago, Chevrolet created a marketing disaster with the Chevy Nova. Although its sales were decent in the US, in Latin America it was almost unsellable. Finally marketing analysts realized that the name was a huge problem; in Spanish, No va means “It doesn’t go”!

Now comes the Fekkai line of hair care products. They may well be successful wherever sold, but one particular demographic will probably think twice before purchasing; to Esperantists around the world, fekaj (pronounced the same way) literally means “shitty”!

Antaŭ kelkaj jaroj, Chevrolet kreis fuŝan aŭto-merkatigon je la marko Chevy Nova. Kvankam usone, ĝia vendiĝis sufiĉe bone, en Latin-Ameriko, ĝi estis preskaŭ ne vendebla. Fine, la merkatigaj analizistoj malkovris ke la problemon estis la nomo: en la hispana, No va volis diri “Ĝi ne iras”!

Jen la Fekkai linio de harproduktoj. Eble ili sukcesos ĉie, sed estas homgrupo kiu probable hezitos pri la aĉeto de ĝi; al Esperantistoj tutmonde, “Fekkai” signifas “fekaj”!